Při výkupech knih narážíme na knihy japonské literatury 📚 vydané před rokem 1989 spíše výjimečně. Nejčastěji se u nás objevují knihy "Tanečnice z Izu" a "Pět japonských novel".
Občas narazíme na cestopisy "Toulky po Japonsku" a "Sto pohledů na Japonsko". Ostatní věci, které se objeví, jsou pro mě pokaždé příjemným překvapením 😊. Když na databázi knih kliknu na štítek japonská literatura, zobrazí se mi tam spoustu novějších věcí. Napadlo mě nějakým způsobem shrnout to, co se objevuje u nás, nebo i jinde, a tímto způsobem si vytvořit základní přehled o tom, co vlastně vykupujeme a o jaké věci máme zájem.
V Československu do roku 1989 byli vydáváni a oblíbeni následující japonští spisovatelé ✍️. Tito spisovatelé představovali špičku japonské literatury a jejich práce byly často překládány a vydávány, aby přiblížily československým čtenářům bohatou a rozmanitou kulturu Japonska.
Tyto knihy můžete v antikvariátech najít
U každého autora jsem označil knihy, které byly vydány do roku 1989. Autor samotný těch knih občas někdy u nás vydal více, ale momentálně mě zajímají pouze ty starší.
(japonsky: 川端 康成, Kawabata Jasunari; 14. června 1899, Ósaka – 16. dubna 1972, Kamakura) byl japonský spisovatel, nositel Nobelovy ceny za literaturu za rok 1968. Byl prvním Japoncem, který získal toto ocenění. Svým dílem přispěl k překlenutí duchovní propasti mezi Východem a Západem.Wikipedie
Vydané v československu do roku 1989
Příběh z dolního města na řece
Pět japonských novel
Tanečnice z Izu a jiné prózy ✅
Spiace krásavice
(japonsky 谷崎潤一郎, Tanizaki Džun’ičiró; 24. července 1886, Nibonbaši – 30. července 1965, Jugawara) byl japonský spisovatel. K jeho velkým tématům patřily sexuální obsese a příval západní kultury do Japonska. Často využíval ironický humor. → wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Sestry Makiokovy
Pět japonských novel
Most snů
Ti, kteří raději kopřivy
Kóbó Abe (安部 公房 , vlastním jménem Abe Kimifusa, 7. března 1924, Tokio – 22. ledna 1993, tamtéž) byl japonský spisovatel, dramatik, esejista a filmový i rozhlasový scenárista. Je považován za nejvýraznějšího představitelem poválečné školy (sengoha) v japonské literatuře. → wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Písečná žena
Červený konon
Tvář toho druhého
Akutagawa je mistrem moderní japonské prózy. Napsal okolo sto padesáti povídek a novel, které vydal v osmi sbírkách, a jejichž vybroušený a originální styl byl vysoce ceněn. Jejich náměty jsou velmi rozmanité, často inspirované historií nebo klasickými středověkými sbírkami příběhů, a autor v nich pomocí groteskních a bizarních, ale i satirických a humoristických syžetů znázornil nejjemnější odstíny složité lidské psychiky. → wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Obraz pekla a jiné povídky
Vodníci
Mišima napsal čtyřicet románů, více než šedesát divadelních her (kromě moderního divadla psal i hry pro tradiční divadla nó a kabuki), dvacet svazků povídek, dvacet svazků esejí i filmový scénář. Je pokládán za jednoho z nejvýznamnějších spisovatelů poválečné japonské literatury. K jeho hlavním tématům patří fascinace smrtí a důraz na tradiční japonské hodnoty. Většina jeho děl je situována do 20. století a vynikají bohatým metaforickým stylem. → wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Smäd po láske / Príboj
(27. března 1923 Tokio – 29. září 1996 tamtéž) byl japonský romanopisec, dramatik a kritik. Patřil ke skupině tzv. třetí poválečné generace japonských spisovatelů.→ wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Mlčení
More a Jed
Keď zahvízdám
Hlavními tématy Sósekiho tvorby byly rozpory mezi zájmy jednotlivce a povinnosti vůči společnosti, mezilidské vztahy, odcizení, život nižších vrstev společnosti, životní rozhodnutí a jeho následky či rychlá westernizace a industrializace pod vlivem Západu. → wikipedie
Vydané v Československu do roku 1989
Polštář z trávy
Deset snů
Ostatní knihy prózy a poezie vydané do roku 1989
Vyprávění za měsíce a deště / Akinari Ueda
Černý déšť / Masudži Ibuse
Pivoňková lucerna / Sanjútei Enčó
Měsíce, květy / Macuo Bašó
Lidé z rodu Nire / Sókiči Saitó
Zvony Nagasaki / Takaši Nagai
Mladík, který se opozdil / Kenzaburó Óe
Popelavý měsíc / Naoja Šiga
Všednost / Futabatei Šimei
Dva z Tókja / Futabatei Šimei
Letní pevnost / Kunio Cudži
Konec dne / Haruo Umezaki
Bláznivý drak / Haruo Umezaki
Ulice plná plášťů do deště / Šigedži Cuboi
Démon / Edogawa Lampo
Příběh dívky Ariko / Jošiko Kojama
Málokterá země prošla tak drastickou proměnou jako Japonsko a myslím si, že díky knihám které vyšly u nás, můžeme do této kultury nahlédnout. Proč čtenáře 50—80. let u nás museli být tyto knihy velkým zážitkem a možná i kulturním šokem 😲.
Tyto zážitky nám zprostředkovali překladatelé těchto knih. Mezi nejznámější tehdejší překladatelé japonských knih patřil Miroslav Novák, Vlasta Winkelhöferová, Libuše Boháčková, Zdeňka Švarcová, Vlasta Hilská ✍️.